Universitat Jaume I - UJI - Castello

Servei de Llengües i Terminologia
Serveis

    Funcions del Servei de Llengües i Terminologia de la Universitat Jaume I

    L'article 32.3 dels Estatuts de la Universitat Jaume I preveu:

    La Universitat Jaume I ha de crear els serveis necessaris per donar compliment a la normalització de la llengua pròpia, a les activitats culturals, físiques i esportives, a les publicacions, als mitjans audiovisuals, a la formació i orientació, a l'ús de llengües d'interès científic i cultural, a la gestió de la investigació, i aquells altres que resulten necessaris per al compliment de les finalitats de la Universitat.

    El Servei de Llengües i Terminologia, creat per acord de l'Equip de Govern de data 29 de juliol de 1994 (com a hereu de la Direcció Tècnica de Política Lingüística), és l'òrgan encarregat de donar suport al procés de normalització lingüística i a l'ús de llengües d'interès científic i cultural, i així consta al Pla de política lingüística de la Universitat Jaume I, aprovat pel Claustre en la sessió número 8, de 5 de juny de 1998, i per la Junta de Govern en la sessió número 17, de 30 de juny de 1998:

    El Servei de Llengües i Terminologia (SLT) és l'encarregat d'organitzar i resoldre totes les necessitats que la Universitat Jaume I té sobre les llengües que fa servir i sobre els models lingüístics que ha d'utilitzar en tots els àmbits d'actuació.

    L'objectiu del Servei de Llengües i Terminologia, per una banda, és la promoció del valencià i la realització de totes aquelles activitats que vagen adreçades a la seua consolidació com a llengua pròpia de la Universitat, dins de la planificació de la política lingüística a la Universitat. Per una altra banda, és el servei encarregat de donar resposta a les necessitats multilingües de la comunitat universitària.

    A més, el Servei de Llengües i Terminologia, tal com preveu el document de Gestió dels programes d'intercanvi de la Universitat Jaume I aprovat per la Junta de Govern en la sessió número 39, de 6 de febrer de 2002:

    És l'òrgan encarregat d'organitzar, coordinar i impartir la formació en català i espanyol per a estrangers de l'estudiantat, el PDI i el PAS que arriba a la Universitat en programes d'intercanvi, dins de l'oferta formativa per estrangers que es programa anualment. A més també organitza grups de conversa de diferents llengües que contribueixen a la relació de l'estudiantat d'intercanvi amb el propi de la Universitat.

    Les funcions que li corresponen són:

    • Programar una oferta formativa per semestres de tres nivells bàsics: inicial intensiu, mitjà i avançat de llengua i cultura del País Valencià.
    • Oferir un complement de formació específica que inclou aspectes culturals, grups de conversa i redacció de textos.
    • Inscriure l'estudiantat en els cursos programats.
    • Coordinar-se amb l'OCIE per oferir una informació completa a les universitats estrangeres, així com per portar el seguiment de l'estudiantat dels cursos.
    • Organitzar l'oferta formativa juntament amb els coordinadors d'intercanvi, dins de les possibilitats pressupostàries del Servei.
    • Oferir als professors tutors d'intercanvi les dades que faciliten el seguiment de la formació rebuda pels estudiants tutoritzats.

    El Servei de Llengües i Terminologia està estructurat en àrees de treball, d'acord amb les necessitats lingüístiques de la Universitat, els diferents col·lectius que la integren, com s'hi troba organitzada i el tipus de tasques que s'hi realitzen. D'acord amb el Pla de política lingüística, les àrees són:

    Direcció del Servei de Llengües i Terminologia: és la responsable de la planificació i coordinació de les activitats del Servei i del seu funcionament.

    Àrea de Promoció Lingüística

    Funcions

    1. Fomentar i vetlar per l'ús del valencià en totes les funcions comunicatives dels diversos àmbits de la Universitat.
    2. Difondre les activitats del SLT i els serveis que ofereix.
    3. Informar i assessorar sobre drets lingüístics.
    4. Convocar ajudes i beques per a activitats de promoció del valencià.
    5. Obtenir i difondre dades sociolingüístiques.
    6. Realitzar campanyes, jornades i activitats culturals en valencià.

    Àrea d'Assessorament i Terminologia

    Funcions

    1. Atendre l’assessorament lingüístic, terminològic i bibliogràfic en català i espanyol.
    2. Corregir i traduir textos generals i especialitzats en català i espanyol.
    3. Resoldre consultes lingüístiques i terminològiques, i assessorar sobre bibliografia específica.
    4. Editar materials lingüístics de suport a la docència i a la gestió.

    Àrea d'Assessorament en Llengües Estrangeres

    Funcions

    1. Atendre l’assessorament lingüístic en anglès i en altres llengües estrangeres d’interès científic.
    2. Corregir i traduir textos generals i especialitzats en llengües estrangeres.
    3. Resoldre consultes lingüístiques i terminològiques, i assessorar sobre bibliografia específica.
    4. Editar materials lingüístics de suport a la docència i a la gestió.

    Àrea de Formació

    Funcions

    1. Organitzar i planificar la formació que el SLT ofereix per augmentar el coneixement del valencià i d’altres llengües d’interès científic o social entre la comunitat universitària (alemany, anglès, francès, italià...).
    2. Elaborar el pla de formació lingüística de català i espanyol com a llengües estrangeres, per a l’estudiantat i el personal docent i investigador que arriba a la Universitat.
    3. Gestionar els lectorats de català a l’estranger i les estades d’aquest alumnat a la Universitat.
    4. Planificar la formació que el SLT, a través del CAL, ofereix a la comunitat universitària per aprendre llengües de manera autònoma o semidirigida.
    5. Dissenyar el pla d’organització del CAL per tal que la formació lingüística que s’hi ofereix afavorisca l’aprenentatge autònom, especialment amb l’ús de les TIC.
    6. Coordinar els espais d’autoaprenentatge a les seus de la Universitat, i també cooperar amb altres centres d’autoaprenentatge externs.
    7. Elaborar en diferents formats els materials necessaris per cobrir les necessitats dels usuaris del CAL i dels altres espais d’autoformació de les seus universitàries.
    8. Organitzar i coordinar els grups de conversa i els tàndems de les diferents llengües com a suport de la formació presencial o autònoma.
    9. Coordinar i organitzar la formació específica per al personal del SLT.

    El Centre d’Autoaprenentatge de Llengües (CAL) és un espai dissenyat perquè les persones interessades a aprendre un idioma perfeccionen i amplien els coneixements de les llengües que ja estudien i puguen aprendre’n de noves. Té com a finalitat prestar suport als membres de la comunitat universitària per a cobrir les seues necessitats d’aprenentatge i formació en llengües. És, doncs, una eina essencial de la formació que ofereix el SLT, l’objectiu principal del qual és fomentar l’aprenentatge autònom, és a dir, la seua capacitat d’aprendre a aprendre.

    El CAL compta amb recursos, mitjans i materials classificats per llengües, blocs de continguts i nivells, i amb criteris que faciliten l’accés per a l’aprenentatge de les llengües que s’hi ofereixen.

    Al CAL de la Universitat Jaume I es pot aprendre, alemany, anglès, català, català i espanyol llengües estrangeres, francès i italià de manera integrada o per habilitats, segons les pròpies necessitats.

    Pel que fa al Centre d'Autoaprenentatge de Llengües (CAL), la Junta Consultiva Provisional de Govern, en la sessió número 50, de 28 de març de 1996, en va aprovar el funcionament i els objectius, i la dependència del Servei de Llengües i Terminologia.

    La Junta de Govern, en la sessió número 15, de 20 de desembre de 1999, va aprovar el Manual de gestió de la imatge i comunicació de la Universitat Jaume I, que encarrega al Servei de Llengües i Terminologia l'elaboració del llibre d'estil de la Universitat:

    El Llibre d'estil és una eina bàsica per a desenvolupar amb èxit la dimensió formal dels missatges i contribuir a consolidar un estil UJI de comunicació.

    La Universitat Jaume I, com a organització complexa que pretén vehicular una imatge corporativa harmònica i coherent basada en la qualitat, ha de fixar el model de llengua escrita que use la comunitat universitària quan s'expresse institucionalment.

    Aquesta funció, l'ha de realitzar el Llibre d'estil de la Universitat Jaume I, que recollirà les normes lingüístiques, de disseny de documentació i d'ús de recursos gràfics i convencions que, aplicats a l'expressió escrita institucional, en determina una imatge unificada i coherent.

    El Servei de Llengües i Terminologia és l'òrgan encarregat d'elaborar aquest llibre d'estil, complementari del ja publicat Manual de llenguatge administratiu, i que ha d'incloure aspectes com ara els criteris d'elaboració i redacció dels textos universitaris (l'estil, l'ús de llenguatge no discriminatori, la presentació formal...), les dificultats més habituals de la normativa lingüística (el lèxic, la sintaxi, les preposicions, les perífrasis, la puntuació...), els usos convencionals de l'edició de textos (la tipografia, les majúscules i les minúscules, les abreviacions, la citació bibliogràfica...) i altres aspectes com els criteris d'ús de les llengües, la toponímia, la traducció de noms propis, etc.

     

    Informació proporcionada per: Servei de Llengües i Terminologia
    Data de modificació: 09/12/2010 14:32
    Informació i consultes: Bústia UJI | Polítiques generals i de campus
    Universitat Jaume I CIF: Q-6250003-H Av. de Vicent Sos Baynat, s/n 12071 Castelló de la Plana, Espanya Tel.: +34 964 72 80 00 Fax: +34 964 72 90 16